Армянский стих на русском языке


Егише Чаренц
ТАГ АНДЗНАКАН
Տաղ անձնական
Թողած Կարսում, գետի ափին, տունս՝ շինված անտաշ քարով,
Կարսը թողած, Կարսի այգին ու հայրենի երկինքը մով
Եվ Կարինե Քոթանճյանին անգամ չասած մնաս բարով-
Ա՜նց եմ կենում հիմա օտար քաղաքների ճանապարհով:
Անց եմ կենում, շուրջս- մարդիկ, շուրջս դեմքեր հազա՜ր-հազա՜ր.
Շուրջս աշխարհն է աղմկում, մարդկային կյանքն անհավասար.
Եվ ո՞վ կասի՝ ինչո՞ւ ես դու, և ով կասի, թե ո՞ւր հասար,-
Դեմքերը, ախ, բութ են այնպես՝ կարծես շինված են տապարով:
Գորշ, տաղտկալի ու խելագար երգ է կարծես այս կյանքը մի.
Ինչ-որ մեկի սրտում բացված- վերք է կարծես այս կյանքը մի.
Եվ ո՞ւմ համար- էլ ո՞ւմ համար կարոտակեզ երգե հիմի
Սիրտս՝ լցված տարիների սեղմ արճիճով ու կապարով:
Բայց շուրջս թող որքան կուզե աշխարհը այս խնդա, ցնդի-
Ես- հաշմանդամ ու խելագար ու հավիտյան վտարանդի՜
Դեպի երկինք պիտի գնամ, դեպի եզերքը Ամենտի-
Իմ բարձր, հին ու աստղային երազների ճանապարհով...
Ու էլ ամե'ն մեղքի համար սիրտս հիմա ունի ներում.
Պիտի անդարձ ես հեռանամ, պիտի գնամ՝ ա'չքս հեռուն.
Թե Կարինե Քոթանճյանին տեսնեք Կարսի փողոցներում-
Ասե'ք նրան՝ Չարենցն ասավ- մնաս բարո՜վ, մնաս բարո՜վ...
Покинут Карс, где у реки - мой старый дом, родимый кров.
Покинув Карс, - его сады, лазурь небес, печаль языке отцов,
Любмиой не успев сказать последних слов, прощальных слов -
Бреду по улицам чужих, едва знакомых городов.
Брожу один. Кругом - толпа, и много тысяч лиц вокруг.
И суетится бренный мир; людская жизнь - извечный круг.
Никто не знает, кто ты есть. Никто не спросит: враг ли, друг?
Ах, лица эти так пусты - работа грубых топоров.
Жизнь - словно песня, что тоску больную петь не устает,
Жизнь - словно рана, что увы, едва ль на сердце заживет.
И не жалеет ни о чем, и ни о ком уж не поет
Моя душа: в ней ран свинец, в ней - груз растраченных годов
И ошалело вкруг меня мир бренный суетится - пусть!
А я - устал. Безумен я. Изгнанник вечный - удалюсь
На небеса! На небеса! На край Вселенной устремлюсь
Дорогой млечною своих прекрасных, давних, звездных снов.
И каждый грех отпущен мне. И сердце спит, покоен будь.
Я удаляюсь навсегда в свой безвозвратно дальний путь.
Но если в Карсе невзначай её ты встретишь где-нибудь,
То от Чаренца передай: прощай навечно и забудь.


Источник: http://www.meronq.com/threads/373-Поэтические-переводы-шедевров-армянской-поэзии



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Любимые армянские стихи : Книги, кино, искусство, музыка Тост на день рожден


Армянский стих на русском языке Стихи армянских поэтов Архив - Люди без комплексов
Армянский стих на русском языке Армянские стихи с переводом - m - сериалы, фильмы
Армянский стих на русском языке СТИХЕРЕВОДРМЯНСКОГО КНАРИК ХАРТАВАКЯН
Армянский стих на русском языке Стихи о Любви. Архив - Армянский Форум m
Армянский стих на русском языке Армянский язык Стихи русских поэтов
Армянский стих на русском языке 7Дней. ру - Новости, интервью, фото и видео звезд
Армянский стих на русском языке BollyAuk - открытки с индийскими актерами Митхун Чакраборти
Армянский стих на русском языке Анюте Поздравления С днем рождения близким
Вячеслав Лейкин. Стихотворения. 1-25 Заказать плакаты на день рождения Семейный фотоальбом Конкурс лучший 3d-интерьер. - PINWIN Памяти умершего Cтихи умершим Подарок-сюрприз в воздушном шаре Поздравления для родителей с днем рождения 1 год мальчику/девочке


Похожие новости